|
Scene 1.
|
Nighttime. On the
Parapet overlooking Yang-chou. The garrison forces are assembled
in confusion. Soldiers are wandering aimlessly about. Chang
Shu-lin enters anxiously.
|
|
CHANG
Not soon enough. Where
is Gao Xin-wu? Not soon enough.
|
|
Enter Gao Xin-wu.
|
|
GAO
Chang Shu-lin, why
are you still here?
|
|
CHANG
My very question to
you. What madness is this? These soldiers are as fickle as . .
.
|
|
GAO
As we are. You surprise
me sir. How can you doubt the whims of fortune when you live by
the whims of fortune.
|
|
CHANG
We are trapped.
|
|
GAO
Not me. I have a swift
horse waiting for me at the Western gate - a swift steed to Nan-ch’ang!
|
|
Enter K’ai Ma-yuan
|
|
K’AI:
Chang Shu-lin! Where
are your troops?
|
|
CHANG
(rushes at him)
Out of my way sir! Han Shih-chung has taken Li-hsien and Lu I-hao’s
advance guards have been seen in the Ma-fa-ch’ieh precincts. Out
of my way.
|
|
K’AI
Not enough silver will
buy your soul from hell!
He runs him through
with his sword. Gao Xin-wu sees this and flees.
|
|
Bastards! True as mirror
magic! Gao Xin-wu, you will not escape your duty to this cause.
I will not let these matters get so far out of hand that we loose
the throne.
(pause)
|
|
He still lives! Prince
Kang is still with us. That’s the cause. If he were dead, they
would need to recognize the young Emperor’s claim. Why did you
not let me kill him? Weak women. Weaker obedience to the distaff
side!
|
|
(pause)
|
|
He still lives - and
is still here under my control. There is time. There is time to
mute him away for ever and . . .
|
|
(there’s a firebrand
shot high in the air. K’ai goes to his knees when he sees
it).
|
|
They light their candles
and see their way to the walls of the city. We must flee with
the prize. Up quivering heart. Up and away with the prize.
(he leaps up and
beats his chest)
|
|
Beware foppish generals
of the North. K’ai Ma-yuan has temper and will still shape some
part of this affair.
He runs off. Another
firebrand is seen.
Black out
|
|
NARR
Firebrands! What startling
scorches of the night sky. From the high dim window, it lit the
room of our containment. It woke us from our mortal fear and gave
us hope.
|
|
Scene 2.
|
The Imperial Residence.
The room where the Emperor Kao is kept prisoner. We first
see the firebrands now seen through the little window. The
lights come up slowye, as Kao stands watching the firebrands.
He is closely surrounded by Li, Fu and K’u.
|
|
KAO
So my eunuch comes
to recues me. See, what ho! I said that the heart song’s dream
told of rescue when it told of my grand lady’s death.
|
|
LI
Han Shih-chung, faithful
man.
|
|
KAO
And others I hope.
We will be free gentlemen to complete the tasks we were meant
by fate to meter.
|
|
NARR
Such tasks we had from
fate.
|
|
LI
I will serve you in
all things your Majesty.
|
|
KAO
May I live then thousand
years.
(laughs)
|
|
LI
Sire, what happened
to your sour disposition?
|
|
KAO
(to Fu Lin-t’o)
Come dance with me, charmer.
The two men form
a line and dance side by side. Kao "tra la la’s"
a melody.
|
|
LI
We are not free yet.
There are people dying - and we dance.
|
|
KAO
Fuck decorum and ceremony.
I will be Emperor once again and my days of carefree frivolity
will be banished to the life of ceremony and state affairs. Let’s
dance in the firebrands' light.
|
|
FU
Li come be lifted.
Even if we are to die, let us gather life about the light and
do a dance.
|
|
LI
(to K’u) Join
us then.
|
|
KO-LING
Master, I know no such
dance.
|
|
NARR
Indeed, I didn’t. I
knew another.
|
|
KO-LING
I know this one.
Ko-ling starts
jumping up and down to a different beat.
|
|
LI
How crude.
|
|
KAO
Not crude - alive!
Alive!
(he starts jumping
up and down. They all run about the stage and wrestle and
carouse)
|
|
Finally, they all
fall on the k’ang bed.
|
|
LI
Your majesty.
|
|
KAO
May I live ten thousand
fucking years!
|
|
FU
May we all live that
long!
|
|
KO-LING
Even the piss-ants.
May we live to see those doors open wide.
|
|
They all hear some
movement by the door. Dead silence.
|
|
There’s some one there.
|
|
KAO
Is it life?
|
|
NARR
Or death?
|
|
The door opens.
There’s no one there. Kao stands up.
|
|
KAO
Gentlemen, it is the
wind! The wind at our asses. Feel its might!
They all arise
and bow to Kao, who assumes a regal posture.
|
|
You see, gentlemen,
my days of mirth and joy have ceased. I must proceed to my misled
son and my miserable, unfortunate wife.
He exits. The others
follow with great decorum.
Black out
|
|
Spot on Narrator
|
|
NARR
Chang Shu-lin was dead.
Gao Xin-wu fled to Nan-ch’ang. K’ai Ma-yuan, mad as he was, stalked
the streets city to the Imperial audience hall. There he waited.
|
|
Scene 3.
|
The Imperial audience
hall. It is very dark. The throne is center stage. The Empress
Chia hides in the corners. She is shaking frantically.
|
|
CHIA
They are coming for
me. Surely he will be merciful. I did not harm him. He must not
harm me. I am his wife. I am his wife. I am the mother to his
son.
She hears someone
|
|
Who’s there?
|
|
Enter K’ai Ma-yuan
holding Prince Meng in his arms.
|
|
K’AI
General K’ai and the
Emperor.
|
|
(she leaps up and
tries to grab her son).
|
|
Not so fast, madam.
His majesty has told me you have not served him well as regent
and means to assure this is rectified.
|
|
(she goes to her
knees)
|
|
CHIA
Forgive me. I did not
mean to be so spoiled against you. You have been my support and
rock.
|
|
K’AI
I have. But His Majesty
is in need of a new regent.
|
|
CHIA
I am the regent.
|
|
K’AI
You are a weak and
foolish woman.
|
|
CHIA
I am. I admit it. But
I was named regent by Yang Yuan-yu. I am his mother.
|
|
K’AI
His majesty has told
me he has no mother. You have become no more than his amah.
|
|
CHIA
No. I am his mother.
And I am the regent.
|
|
K’AI
Goes to the throne.
He puts Meng there. He bows to him.
Your majesty, may you
live ten thousand years. I will be your regent and advisor. I
have a boat waiting for you at the river’s edge. In two days we
can be at sea to wait our turn.
|
|
CHIA
I will come.
|
|
K’AI
You will not. He has
willed it so!
|
|
CHIA
Who have you become?
Who have you become? This is my child sir and you shall not have
him.
|
|
K’AI
Madam, you will not
interfere with the Imperial will.
(draws his sword)
|
|
CHIA
No, I would live.
(she cowers then
runs to her hiding place in the shadow of the throne.)
|
|
K’AI
Your majesty, be prepared
for the journey.
He takes Meng from
the throne and exits slowly.
|
|
CHIA
Emerging once again.
This cannot be happening.
What is my life without him, without my precious child? What mother
lets her son be taken by a mad man, for he is mad? What is this
place? Where am I? Where’s my little boy? What have we done?
Her eyes get fiery.
|
|
K’ai Ma-yuan! K’ai
Ma-yuan. Give me back my son.
She runs off just
as Kao enters with Li, Fu and K’u
|
|
KAO
What mischief do we
have here? Was that the Empress?
|
|
LI
I fear so, sire.
|
|
KAO
Nan Ya, she looked
so old and drawn. This has been a bad business.
|
|
LI
Shall we go after her?
|
|
KAO
No, Nan Ya. I can not
deal with her now. I must ponder this thing before I see her again.
|
|
LI
She looked quite mad,
sire. She might do herself harm.
|
|
KAO
She has already done
herself harm. It will never be the same for her. Never the same
for me.
He walks to the
throne and sits.
|
|
This seat is harder
than at most times. No comfort here. I should have it chopped
up and burned, hideous thing. Everyone wants it. They want to
reach out from its sandlewood heart and command the souls of Han
- to be the supreme of Heaven’s children and by that power force
all under it to their will. They all want it, except me! And I
am forced to possess it in trust for this House until there is
one more worthy than me to sit and abuse it. I should chop it
up and burn it. We could use the wood.
|
|
LI
Your majesty, we should
seek safety until the city is secure.
|
|
KAO
As you wish, Private
Secretary. As you wish.
He gets up and
lumbers out, the others following.
Lights dim
|
|
NARR
But we have not finished
here yet. There’s the one who wanted to rule most — from her seat
of power at Nan-ch’ang. No, not finished yet.
|
|
Scene 4.
|
Nan-ch’ang. The
court of Yang Yuan-yu. She is sitting center stage on a throne.
The same throne from the previous scene should ben be used.
She is dress in her funeral clothes, all white. She holds
the sword in one hand and the pearl pendant in the other.
|
|
YUAN-YU
Come! I hear your footsteps.
Do not be shy! I am a dead woman - but not yet a ghost.
|
|
Enter Gao Xin-wu
|
|
GAO
My lady.
(he bows)
|
|
YUAN-YU
Who are you little
man? You are like a little frog! What’s your name frog?
|
|
GAO
Gao Xin-wu!
|
|
YUAN-YU
Gao Xin-wu! Come to
claim your reward!
Holds the sword
up
Come here, and you
shall have it; and from the head of the woman you have killed.
|
|
GAO
Madam, we were brave
in your service. Chang Shu-lin was most brave indeed.
|
|
YUAN-YU
And where is he?
|
|
GAO
Dead. Killed by the
madman.
|
|
YUAN-YU
All men are mad in
these times.
|
|
GAO
By K’ai Ma-yuan. All
would have been won if it were not for his irrational behavior.
|
|
YUAN-YU
That is my fault. I
chose poorly then. I regret it and pay for it now with my life.
|
|
GAO
But we never connected
your name to . . .
|
|
YUAN-YU
I connected it to me.
Do you think me so dishonorable as to act without honor! I am
the daughter of a gentleman sir! Your mother was a tadpole’s ass
for all I know. I chose poorly and it looks like he chose worse.
|
|
All he had to do was
dispose of my nephew and his supporters. Then the little one would
have been golden property.
|
|
GAO
But we were not to
harm the Emperor at your command. And we never had the Sessions
mark to kill the others.
|
|
YUAN-YU
The sessions mark!
No such thing man. Stupid man! And since when is the command of
an old woman taken seriously by those with ambition. Your ambition
has failed you and me.
(pause)
Where is the Empress
Chia?
|
|
GAO
Dead, madam.
|
|
YUAN-YU
Silly child. How?
|
|
GAO
She was following K’ai
Ma-yuan, screaming at him "K’ai Ma-yuan, give me back my
son!" He took her head off with one blow.
|
|
YUAN-YU
(sighs and closes her
eyes)
Then, K’ai Ma-yuan
has my grand nephew Meng?
|
|
GAO
He escaped with the
child, madam. He was heading for the coast.
|
|
YUAN-YU
Fool! He has sealed
his own fate. He should have brought the child here. Now, we are
all fated to wait on death’s footstep.
Pause
One question, Gao Xin-wu.
|
|
GAO
Yes, madam.
|
|
YUAN-YU
Why aren’t you dead?
|
|
GAO
I have lived to tell
you the news.
|
|
YUAN-YU
Well, you have delivered
the news. Now go and die.
She hands him the
sword. He takes it and departs slowly. As he exits, Princess
Fei-ti enters on the opposite side and watches him leave.
|
|
FEI-TI
Dear aunt, such times
as these will not bode well in history.
|
|
YUAN-YU
Do not rush to write
history, Fei-ti. This history will be written by the next generation,
particularly your son.
|
|
FEI-TI
My son?
|
|
YUAN-YU
Yes, cherish him as
he will no doubt be the successor in years to come, if this old
strategic head can still think things through correctly. Your
job is to keep him alive to write us all in history’s best light.
|
|
FEI-TI
It will be as you wish.
|
|
YUAN-YU
O, Fei-ti, my wishes
are dead already. You must abide by your brother once again.
Fei-ti bows reverently
|
|
Now here. Take this.
She gives Fei-ti
the pearl pendant.
|
|
FEI-TI
But auntie, your treasure.
|
|
YUAN-YU
No. hold it safe. Let
it steer your course; and give it to your son on his coronation
day. It has always brought me luck, until now.
|
|
Fei-ti takes it
and bows again.
|
|
Now leave me. Have
my servants lock these doors. Never again will I see the sunlight
or the blue sky again. Never again. The reign period of Ming-shou
is over.
|
|
Fei-ti leaves slowly.
We hear the sounds of locking doors. The lights go out one
by one as if windows are being shut. Finally black out.
|
|
Scene 5.
|
Yang-chou. The
Imperial Audience hall. The same throne is used - to connect
the seat of power theme to the characters. The Emperor Kao
sits on the throne. He is dressed in a plain black robe and
wears a black turban. Li K’ai-men is by his side.
|
|
Enter Lu I-hao
and Han Shih-chung. They bow to the Emperor.
|
|
HAN
Your Majesty, may your
live ten thousand years, your Empire is restored to you. The rebels
have been crushed.
|
|
LU
Chang Shu-lin is dead,
killed at K’ai Ma-yuan’s hands.
|
|
HAN
Gao Xin-wu took his
own life. He fled to Nan-ch’ang to see the Empress Dowager. Overcome
with guilt and remorse, he impaled himself on his sword.
|
|
KAO
I rejoice at their
deaths. And my aunt?
|
|
HAN
The great Yang Yuan-yu
has shut herself up in the innermost room of her castle. She refuses
all food and water. Her soul will dissipate shortly.
|
|
KAO
I loved her, you know.
She was my mother since age 5. She was all the world to me. When
I came to hate her, I cannot remember; but, I will not hate her
now. I am sure the Jade Emperor will take her on high. She had
a sad life fraught with misery and deception. She knew no better.
She will be honored in death. She will be honored.
|
|
Turns to Li K’ai-men
|
|
Nan Ya, I truly loved
her. I still do. My heart is breaking. But I fear, it will break
some more.
|
|
LI
I fear it will, sire.
I fear it will.
|
|
LU
Your wife, the Empress
Chia is dead.
|
|
KAO
This we know. Has K’ai
Ma-yuan been captured.
|
|
HAN
Well my lord, General
Chang Chun pursued him to the coast. K’ai Ma-yuan then embarked
on a sea-bound junk. He was pursued by our entire fleet. Chang
Chun personally supervised . . .
|
|
KAO
I do not care who did
what. Is K’ai Ma-Yuan dead?
|
|
LU
Yes, my lord. He died
at sea.
|
|
KAO
And my son?
|
|
LU
Well, my lord.
|
|
KAO
Han Shih-chung, my
son. Do you have my son?
|
|
HAN
Your majesty, the sea-bound
Junk was surrounded. It was doomed to be fired. However, it was
known that the Prince was on board, so great care was taken not
to sink the vessel. But, K’ai Ma-yuan knew the end was near. He
was seen on the deck playing with the boy. It looked like he was
giving him pony rides — you know, on his shoulders. Then, with
the little prince upon his back, K’ai Ma-yuan stood at the bow
of the vessel and shouted out a speech about the glories of Ming-shou.
He then jumped into the sea . . . with your son upon his back.
|
|
LI
Courage, sire.
|
|
KAO
(quivering)
My son is dead, you say. You say he has drowned. My little baby
son. Am I to lose all my loved ones? I have a whole family locked
in the forests of Chin - and an Aunt wasting away in the bowls
of a castle in Nan-ch’ang - a wife dead at my very feet ;and now
my son, beneath the sea - the cruel sea.
He stands shouting,
clenching his fist to heaven
K’ai Ma-yuan, give
me back my son! Give me back my son!
|
|
He collapses onto
the throne weeping profusely. The generals go to their knees.
Li K’ai-men consoles the Emperor.
Black out
|
|
Spot on Narrator
|
|
NARR
The events of the Ming-shou
mutiny hung over Emperor Kao for the rest of his life. Soon, there
was little time for mourning. Wu Shu was joined by his brother
Prince Xiung and together they crossed the river and drove the
court from Yang-chou. The Emperor was cut off from Han Shih-chung
and the other generals. He managed to get to the coast himself.
He boarded the same sea-bound junk, filled with the ghost of his
child. For six months, the Sung court was a city of vessels, escaping
the Jurchen’s wrath hopping from island to island.
|
|
Then, when the Jurchen
finally retreated back across the River, the Emperor moved the
court from city to town to village to city for years, until settling
finally in Hang-chou and also settling down to peace making. He
renamed Hang-chou — Lin-an; and the Sung finally had a permenant
home again, a new and brighter K’ai-feng.
|
|
But the Emperor Kao
never took an Empress to his side again. He never had another
son to succeed him. He settled the succession on his nephew, Princess
Fei-ti’s son. Then, after forty years of reigning, like his father
before him, the Emperor Kao retired to a palace on a high hill
overlooking Lin-an. His nephew, the Emperor Hsiao fancied himsefl
a warrior and picked a fight with the Jurchen. Not seeing eye
to eye with his nephew, the retired Emperor constantly meddled
with affairs of state from his high hill. But behind the throne
was another strong-armed lady — Fei-ti.
|
|
Scene 6.
|
Lights up on a
bright stage. We are in a pavilion overlooking the City of
Lin-an with a spectacular view of Xi Hu (The West Lake). Two
old men are sitting on a bench center stage. It is The Retired
Emperor Kao and Li K’ai-men. Kao has a cane. The Narrator
leaves his side stage post and walks into the scene.
|
|
KAO
(to Li K’ai-men)
Isn’t that your man-servant, what’s his name?
|
|
LI
Yes, sire.
|
|
NARR
K’u Ko-ling at your
service, your majesty, may you . . .
|
|
KAO
Save it for my nephew.
He’s got to listen to that crap now. It’s good to see you again
K’u Ko-ling. I remember the days in Yang-chou when we shared a
room together.
|
|
NARR
It was my pleasure,
your majesty.
|
|
LI
Ko-ling, don’t be so
cavalier with his majesty.
|
|
KAO
And if I remember,
Nan Ya, your heart song was with us also. Where is . . . .?
|
|
LI
(gasps) To
painful to recall.
|
|
KAO
Ah, beg pardon.
|
|
LI
Died on Hai-nan Island.
|
|
KAO
Why I ever exiled you,
is beyond me.
|
|
LI
Well, it’s not beyond
me, sir; and I’m back. And I might add by your nephew’s beheast,
not yours.
|
|
KAO
Yes, but I’ll never
do it again.
|
|
LI
Oh ho! You won’t live
so long; and neither will I.
|
|
(to Ko-ling)
|
|
Ko-ling, perhaps you
could get us some plum wine.
|
|
KAO
That would be delicate.
|
|
NARR
But master, you’ll
fart all night.
|
|
LI
So what. Does it bother
you? Fetch it now.
|
|
KAO
I like that fellow.
|
|
Narrator goes
to exit, enter Emperor Hsiao. Narrator sees him, stops
and bows.
|
|
NARR
Your majesty.
|
|
Hsiao is quite
out of breath.
|
|
HSIAO
I swear uncle, you
chose to live up here to tire me out. What a climb.
|
|
KAO
Then, why come here?
|
|
HSIAO
To escape her.
|
|
KAO
Oh, the dragon - my
sister. Don’t be offended if I don’t get up - and I exempt my
old friend Nan Ya from doing the same. Heaven knows, Nan Ya has
spent most of his life on his knees.
(stops and thinks.
Both old men laugh)
|
|
HSIAO
(sitting) I
need your help uncle.
|
|
KAO
I’m retired. Come enjoy
my garden, the peonies are in bloom.
|
|
HSIAO
No truly, uncle. Your
sister, my mother has been incorrigible. She has aligned herself
with my daughter-in-law - and I swear if they continue this way,
there will be two retired Emperor’s on this hill.
|
|
KAO
Please, please. Only
one retired-Emperor at a time. Well, Nan Ya, should we take a
stroll down to our old quarters, those houses of shit and puke
we call the government. I’d rather admire the peonies.
|
|
LI
Why not, only don’t
expect me to walk back up here. I want to be carried.
|
|
KAO
So do I? Eh, nephew,
so do I?
|
|
He stand and using
his cane starts to exit upstage. He stops and sees the pearl
pendant pin on Emperor Hsiao’s robe.
|
|
You are wearing it,
I see.
|
|
HSIAO
Oh, grand auntie’s
pearl pendant. It’s suppose to bring luck. I don’t think it does.
In fact, I am sure it brings the opposite.
|
|
Kao stares at it.
Hsiao takes it off.
|
|
Here. You have always
wanted it. Take it.
|
|
KAO
(taking it)
I did always want it. You know I played with this as a baby. It
has always been in my life. But, now I see her face in it. Nan
Ya, I did always love her, you know.
|
|
LI
I know.
|
|
KAO
No, nephew, you keep
it.
|
|
HSIAO
I do not want it. It’s
has bad spirit.
|
|
KAO
Do you want it, Nan
Ya?
|
|
LI
No, sire, my jewel
is buried on Hai-nan Island.
|
|
Kao tosses the
pendant to the ground.
|
|
KAO
Then to hell with it.
Lead on.
|
|
The three men turn
their backs to the audience and start to exit slowly upstage.
The Narrator, K’u Ko-ling starts to exit with them. He then
turns and returns to the spot where the pendant has been tossed.
He bends down, picks it up and holds it up high.
|
|
KAO
(pointing to the
sky)
Have you ever seen
a sky so blue?
|
|
NARR
The tips are getting
better. Better indeed.
He puts the pendant
in his robe, then bows to the audience.
|
|
KAO
(distant) Never
a sky so blue.
(black out)
|
|
The End
|
|
| |
|